유령인데 어쩌라고(Boo, Bitch) ep.1, 2_ 넷플로 배우는 영단어
✔️ ‘유령인데 어쩌라고’ 간단 소개
✔️ 영단어 및 영어표현 정리
라라 진으로 유명한 넷플 하이틴 로코 여주, 라나 콘도르 (Lana Condor)의 새로운 넷플릭스 웹드라마다. 웹드라마라서 그런지 한 회당 러닝 타임이 30분 이내로 끝나서 빠르게 볼 수 있는 것 같다. 뭔가 제목 자체는 안 끌리는 네이밍인데, 그래도 여주 때문에 한번 봐볼까.라는 생각이 든다.
제목에서부터 느껴지는 것처럼 약간 좀 오글거리는 면도 있는 것 같지만, 그것이 하이틴 드라마의 매력 아닐까.. 그리고 여주가 처음부터 죽는다는 스토리 자체는 신선한 것 같다. 아직 2화까지밖에 시청하지 못해서 전체적인 내용에 대한 자세한 얘기는 하지 못하겠다. 그저 앞으로 어떻게 풀어나갈지 궁금할 따름이다. 결말도 궁금하긴 한데,, 사실 계속 볼까 말까 고민되기는 하다. 엄~~~ 청 재밌진 않아서.. ㅇ.ㅇ 그냥 딱 킬링타임용.
역시 십 대들이라서 그런지 줄임말도 많이 쓰고, 슬랭을 많이 사용한다. 따라서 이런 하이틴 드라마로 영어 공부를 하면 영어로 십 대 말투를 장착할 수 있다. ㅎ 그럼 이제 Boo, bitch 에피소드 1, 2화에 나오는 영단어 및 영어 표현에 대해 알아보도록 하자.
넷플로 배우는 영단어 & 영어 표현
Lea, she hates Riley, but she kisses her ass.
: 리아는 아일리를 싫어하면서도 아부해
Because she doesn't want to go back to slumming it with the band freaks.
: 잘나가는 무리에서 쫓겨날까 무섭거든
(직역 : 밴드하는 괴짜들과 어울려 다니던 삶으로 돌아가기 싫기 때문이야)
명사 (noun)
- moose: 엘크 (사슴과 동물)
- prom: 1. (고교, 대학 등의 공식) 학년말 댄스파티 2. 졸업 무도회 3. (비격식) (해안의) 산책로
- yearbook: 졸업앨범
- sneak : 1. (비격식) 비열한 사람 2. 살짝 떠나기 [도망치기] 3. 고자질하는 학생(informer)
- aftereffect: 1. 여파 2. 후유증
- hallucination: 1. 환각 2. 환상 3. 망상
- quickie: 1. 급조한 것 2. 날림 작품 3. 임시변통의
- kickback: (불법적인) 리베이트[사례금], 뇌물 (=bribe)
동사 (verb)
- sneak: 살금살금 걷다
- peek: 1. 몰래 들여다보다 2. 엿보기 3. 엿보다
We're getting a sneak peek
: 슬쩍 몰래 보는 거지~
- stash: 1. (안전한 곳에) 넣어두다 [숨기다]
- squish: 1. 철벅철벅 소리를 내다 2. -을 짓이기다 3. 철벅철벅 소리
- ooze: 1. 새다 2. 스며 나오다 3. 분비
- toss up: 1. 급히 준비하다 2. 토하다 3. 게우다
Ah, that's a toss-up
아 너무 어려운데,,
* It's a toss-up : 두 가지 중에 선택해야 하는 상황에서 선택이 쉽지 않을 때 주로 사용함.
- hex: 1. -에 마술을 걸다 2. 마력 3. 16진법
16진법으로는 많이 사용해서 알았는데 마술에 걸다.라는 뜻이 있는지는 전혀 몰랐다! 😮
형용사 (adjective)
- sneaky: 1. 교활한 2. 엉큼한 𖤐 일상생활에서 정말 자주 쓰는 단어이므로 알아두면 좋다! 𖤐
- epic: 1. 서사시 2. 웅대한 3. 영웅적인 / 죽여주는
- fateful : 1. 불길한 2. 운명을 결정하는 3. 치명적인 / a fateful moment : 아슬아슬한 고비
- unhinged: 1. 경첩을 뗀 2. 흐트러진 3. 혼란한
- squashed: 1. 찌그러진 2. 납작해진
- retrograde: 1. 역행하는 2. 타락하다 3. 후퇴하는
부사 (adverb)
- vaguely: 1. 막연히 2. 어렴풋이 3. 애매하게
은어 (slang)
- vacay = vacation : 휴가
- preggo = Slang for a woman who is pregnant : 임신한 사람
- secret stash: 마약
- sappy: 감성쟁이
- kickback: (친한 사람들끼리의 소소한) 모임
Sorry, I didn't make it to the kickback
: 파티에 못 가서 미안,,
- -ish/ ish = approximately, sort of : ~쯤, 거의, <-의 성질을 가진> <-와 같은> <약간 [거의] - 한>, -같은 거
ex) Let's meet up at 6-ish : 6시쯤 만나자.
We played tennis-ish : 테니스 같은 거 쳤지.
I'm dead. Ish.
: 난 죽었어. 거의.
별다줄 영어 표현
KMNBMIASG (Kill Me Now Bury Me In A Shallow Grave)
: 당날죽얕무묻 (당장 날 죽여 얕은 무덤에 묻어줘)
우리도 아, 더워 죽겠다. 추워 죽겠다 등 죽겠다라는 동사를 많이 쓰는 것처럼 민망하거나 답답해서 죽겠으니 그냥 빨리 죽여달라는 장난의 뉘앙스로 말하는 것 같다.
LCTMSEM (Last Chance To Make Some Epic Memories)
: 멋추만마기 (멋진 추억을 만들 마지막 기회)